Commentaries:
Robertson's Word Pictures (NT)
He departed (methren). Literally, to lift up, change something to another place. Transitive in the LXX and in a Cilician rock inscription. Intransitive in Matthew 13:53 and here, the only N.T. instances. Absence of oti or kai after kai egeneto, one of the clear Hebraisms in the N.T. (Robertson, Grammar, pp. 1042f.). This verse is a sort of formula in Matthew at the close of important groups of logia as in Matthew 7:28; Matthew 11:1; Matthew 13:53.
The borders of Judea beyond Jordan (eiv ta oria thv Ioudaiav peran tou Iordanou). This is a curious expression. It apparently means that Jesus left Galilee to go to Judea by way of Perea as the Galileans often did to avoid Samaria. Luke (Luke 17:11) expressly says that he passed through Samaria and Galilee when he left Ephraim in Northern Judea (John 11:54). He was not afraid to pass through the edge of Galilee and down the Jordan Valley in Perea on this last journey to Jerusalem. McNeile is needlessly opposed to the trans-Jordanic or Perean aspect of this phase of Christ's work.
Other commentary entries containing this verse:
Matthew 11:1
Mark 10:1
Mark 10:4
DISCLAIMER: Church of the Great God (CGG) provides these resources to aid the individual in studying the Bible. However, it is up to the individual to "prove all things, and hold fast to that which is good" (I Thessalonians 5:21). The content of these resources does not necessarily reflect the views of CGG. They are provided for information purposes only.