BibleTools
verse

(e.g. john 8 32)
  or  

Luke 3:21  (King James Version)
version

A.S.V.
Amplified®
Darby
I.S.V.
K.J.V.
Young's


Compare all


Book Notes
  Barnes' Book Notes
  Jamieson, Fausset, and Brown Book Notes
  Robertson's Book Notes (NT)
Commentaries
  Adam Clarke
  Barnes' Notes
  Forerunner Commentary
  Jamieson, Fausset, and Brown
  John Wesley's Notes
  Matthew Henry
  People's Commentary (NT)
  Robertson's Word Pictures (NT)
  Scofield
Definitions
Interlinear
Library
Topical Studies
X-References
E-mail this page
Commentaries:
Robertson's Word Pictures (NT)
<< Previous verse   Next verse >>


Luke 3:21

When all the people were baptised (en tw baptisqhnai apanta ton laon). The use of the articular aorist infinitive here with en bothers some grammarians and commentators. There is no element of time in the aorist infinitive. It is simply punctiliar action, literally "in the being baptized as to all the people." Luke does not say that all the people were baptized before Jesus came or were baptized at the same time. It is merely a general statement that Jesus was baptized in connexion with or at the time of the baptizing of the people as a whole.

Jesus also having been baptized (kai Ihsou baptisqentov). Genitive absolute construction, first aorist passive participle. In Luke's sentence the baptism of Jesus is merely introductory to the descent of the Holy Spirit and the voice of the Father. For the narrative of the baptism see Mark 1:9; Matthew 3:13-16.

And praying (kai proseuxomenou). Alone in Luke who so often mentions the praying of Jesus. Present participle and so naturally meaning that the heaven was opened while Jesus was praying though not necessarily in answer to his prayer.

The heaven was opened (anewxqhnai ton ouranon). First aorist passive infinitive with double augment, whereas the infinitive is not supposed to have any augment. The regular form would be anoixqhnai as in D (Codex Bezae). So the augment appears in the future indicative kateacei (Matthew 12:20) and the second aorist passive subjunctive kateagwsin (John 19:31). Such unusual forms appear in the Koin‚. This infinitive here with the accusative of general reference is the subject of egeneto (it came to pass). Matthew 3:16 uses the same verb, but Mark 1:10 has sxizomenouv, rent asunder.




Other commentary entries containing this verse:

Mark 1:9
Luke 4:1
Luke 4:18
Luke 9:28
Luke 11:37
John 1:51
John 17:1
Acts 7:56
Revelation 19:10
Revelation 19:11

 
<< Previous verse   Next verse >>

DISCLAIMER: Church of the Great God (CGG) provides these resources to aid the individual in studying the Bible. However, it is up to the individual to "prove all things, and hold fast to that which is good" (I Thessalonians 5:21). The content of these resources does not necessarily reflect the views of CGG. They are provided for information purposes only.

E-mail this page


The Berean: Daily Verse and Comment

XML RSS 
feeds available
Add to My Yahoo!

The Berean: Daily Verse and Comment

Sign up for the Berean: Daily Verse and Comment, and have Biblical truth delivered to your inbox. This daily newsletter provides a starting point for personal study, and gives valuable insight into the verses that make up the Word of God. See what over 60,000 subscribers are already receiving each day.

Email Address:

   

We respect your privacy. Your email address will not be sold, distributed, rented, or in any way given out to a third party. We have nothing to sell. You may easily unsubscribe at any time.
©Copyright 1992-2009 Church of the Great God (C.G.G.).   Contact C.G.G. if you have questions or comments.