BibleTools
verse

(e.g. john 8 32)
  or  

Luke 11:1  (King James Version)
version

A.S.V.
Amplified®
Darby
I.S.V.
K.J.V.
Young's


Compare all


Book Notes
  Barnes' Book Notes
  Jamieson, Fausset, and Brown Book Notes
  Robertson's Book Notes (NT)
Commentaries
  Adam Clarke
  Barnes' Notes
  Forerunner Commentary
  Jamieson, Fausset, and Brown
  John Wesley's Notes
  Matthew Henry
  People's Commentary (NT)
  Robertson's Word Pictures (NT)
  Scofield
Definitions
Interlinear
Library
Topical Studies
X-References
E-mail this page
Commentaries:
Robertson's Word Pictures (NT)
<< Previous verse   Next verse >>


Luke 11:1

As he was praying in a certain place (en tw einai auton en topw tini proseuxomenon). Characteristically Lukan idiom: en with articular periphrastic infinitive (einai proseuxomenon) with accusative of general reference (auton).

That. Not in the Greek, asyndeton (kai egeneto eipen).

When he ceased (wv epausato). Supply proseuxomenov (praying), complementary or supplementary participle.

Teach us (didacon hmav). Jesus had taught them by precept (Matthew 6:7-15) and example (Luke 9:29). Somehow the example of Jesus on this occasion stirred them to fresh interest in the subject and to revival of interest in John's teachings (Luke 5:33). So Jesus gave them the substance of the Model Prayer in Matthew, but in shorter form. Some of the MSS. have one or all of the phrases in Matthew, but the oldest documents have it in the simplest form. See on Matthew 6:7-15 for discussion of these details (Father, hallowed, kingdom, daily bread, forgiveness, bringing us into temptation). In Matthew 6:11 "give" is dov (second aorist active imperative second singular, a single act) while here Luke 11:3 "give" is didou (present active imperative, both from didwmi) and means, "keep on giving." So in Luke 11:4 we have "For we ourselves also forgive" (kai gar autoi afiomen), present active indicative of the late w verb afiw while Matthew 6:12 has "as we also forgave" (wv kai hmeiv afhkamen), first aorist (k aorist) active of afihmi. So also where Matthew 6:12 has "debts" (ta ofeilhmata) Luke 11:4 has "sins" (tav amartiav). But the spirit of each prayer is the same. There is no evidence that Jesus meant either form to be a ritual. In both Matthew 6:13; Luke 11:4 mh eisenegkhv occurs (second aorist subjunctive with mh in prohibition, ingressive aorist). "Bring us not" is a better translation than "lead us not." There is no such thing as God enticing one to sin (James 1:13). Jesus urges us to pray not to be tempted as in Luke 22:40 in Gethsemane.




Other commentary entries containing this verse:

Luke 9:18

 
<< Previous verse   Next verse >>

DISCLAIMER: Church of the Great God (CGG) provides these resources to aid the individual in studying the Bible. However, it is up to the individual to "prove all things, and hold fast to that which is good" (I Thessalonians 5:21). The content of these resources does not necessarily reflect the views of CGG. They are provided for information purposes only.

E-mail this page


The Berean: Daily Verse and Comment

XML RSS 
feeds available
Add to My Yahoo!

The Berean: Daily Verse and Comment

Sign up for the Berean: Daily Verse and Comment, and have Biblical truth delivered to your inbox. This daily newsletter provides a starting point for personal study, and gives valuable insight into the verses that make up the Word of God. See what over 50,000 subscribers are already receiving each day.

Email Address:

   

We respect your privacy. Your email address will not be sold, distributed, rented, or in any way given out to a third party. We have nothing to sell. You may easily unsubscribe at any time.
©Copyright 1992-2009 Church of the Great God (C.G.G.).   Contact C.G.G. if you have questions or comments.