BibleTools
verse

(e.g. john 8 32)
  or  

Romans 1:20  (King James Version)
version

A.S.V.
Amplified®
Darby
I.S.V.
K.J.V.
Young's


Compare all


Book Notes
  Barnes' Book Notes
  Jamieson, Fausset, and Brown Book Notes
  Robertson's Book Notes (NT)
Commentaries
  Adam Clarke
  Barnes' Notes
  Forerunner Commentary
  Jamieson, Fausset, and Brown
  John Wesley's Notes
  Matthew Henry
  People's Commentary (NT)
  Robertson's Word Pictures (NT)
  Scofield
Definitions
Interlinear
Library
Topical Studies
X-References
E-mail this page
Commentaries:
Robertson's Word Pictures (NT)
<< Previous verse   Next verse >>


Romans 1:20

The invisible things of him (ta aorata autou). Another verbal adjective (a privative and oraw, to see), old word, either unseen or invisible as here and elsewhere in N.T. (Colossians 1:15 f., etc.). The attributes of God's nature defined here as "his everlasting power and divinity" (h te aidiov autou dunamiv kai qeiothv). Aidiov is for aeidiov from aei (always), old word, in N.T. only here and Judges 1:6, common in Philo (zwh aidiov), elsewhere aiwniov. Qeiothv is from qeiov (from qeov) quality of qeov and corresponds more to Latin divinitas from divus, divine. In Colossians 2:9 Paul uses qeothv (Latin deitas from deus)

deity, both old words and nowhere else in the N.T. Qeothv is Divine Personality, qeiothv, Divine Nature and properties (Sanday and Headlam).

Since the creation of the world (apo ktisewv kosmou). He means by God and unto God as antecedent to and superior to the world (cf. Colossians 1:15 f. about Christ).

Are clearly seen (kaqoratai). Present passive indicative of kaqoraw (perfective use of kata-), old word, only here in N.T., with direct reference to aorata.

Being perceived (nooumena). Present passive participle of noew, to use the nouv (intellect).

That they may be without excuse (eiv to einai autouv anapologhtouv). More likely, "so that they are without excuse." The use of eiv to and the infinitive (with accusative of general reference) for result like wste is reasonably clear in the N.T. (Moulton, Prolegomena, p. 219; Robertson, Grammar, p. 1003). Anapologhtouv is another verbal with an from apologeomai. Old word, in N.T. only here and Romans 2:1 ("inexcusable" here).




Other commentary entries containing this verse:

Luke 16:29
Acts 14:15
Acts 14:17
Acts 17:16
Acts 17:27
Acts 17:29
Romans 1:18
Romans 1:21
Romans 3:9
Romans 3:19
Romans 4:11
Romans 11:30
Romans 11:32
Romans 11:33
1 Corinthians 8:4
1 Corinthians 10:20
2 Corinthians 5:17
Ephesians 2:12
Philippians 1:10
Colossians 1:15
Colossians 1:21
Colossians 1:23
Colossians 2:9
Hebrews 11:3
1 Peter 2:13
1 Peter 4:2
2 Peter 1:15
Jude 1:6

 
<< Previous verse   Next verse >>

DISCLAIMER: Church of the Great God (CGG) provides these resources to aid the individual in studying the Bible. However, it is up to the individual to "prove all things, and hold fast to that which is good" (I Thessalonians 5:21). The content of these resources does not necessarily reflect the views of CGG. They are provided for information purposes only.

E-mail this page


The Berean: Daily Verse and Comment

XML RSS 
feeds available
Add to My Yahoo!

The Berean: Daily Verse and Comment

Sign up for the Berean: Daily Verse and Comment, and have Biblical truth delivered to your inbox. This daily newsletter provides a starting point for personal study, and gives valuable insight into the verses that make up the Word of God. See what over 50,000 subscribers are already receiving each day.

Email Address:

   

We respect your privacy. Your email address will not be sold, distributed, rented, or in any way given out to a third party. We have nothing to sell. You may easily unsubscribe at any time.
©Copyright 1992-2009 Church of the Great God (C.G.G.).   Contact C.G.G. if you have questions or comments.