Commentaries:
Robertson's Word Pictures (NT)
But now (nuni de). Emphatic form of nun in decided contrast (to pote in verse Colossians 3:7) in the resurrection life of Colossians 2:12; Colossians 3:1.
Put ye also away (apoqesqe kai umeiv). Second aorist middle imperative of old verb apotiqhmi, to put away, lay aside like old clothes. This metaphor of clothing Paul now uses with several verbs (apoqesqe here, apekdusamenoi in verse Colossians 3:9, endusamenoi in verse Colossians 3:10, endusasqe in verse Colossians 3:12).
All these (ta panta). The whole bunch of filthy rags (anger orghn, wrath qumon, malice kakian, railing blasfhmian, shameful speaking aisxrologian). See somewhat similar lists of vices in Colossians 3:5; Galatians 5:20; Ephesians 4:29-31. These words have all been discussed except aisxrologian, an old word for low and obscene speech which occurs here only in the N.T. It is made from aisxrologov (aisxrov as in 1 Corinthians 11:6 and that from aisxov, disgrace). Note also the addition of "out of your mouth" (ek tou stomatov umwn). The word was used for both abusive and filthy talk and Lightfoot combines both ideas as often happens. Such language should never come out of the mouth of a Christian living the new life in Christ.
Other commentary entries containing this verse:
Romans 13:12
Ephesians 4:22
Ephesians 4:25
Ephesians 4:31
Colossians 3:9
Colossians 3:12
Titus 3:2
Hebrews 12:1
James 1:21
Revelation 2:15
DISCLAIMER: Church of the Great God (CGG) provides these resources to aid the individual in studying the Bible. However, it is up to the individual to "prove all things, and hold fast to that which is good" (I Thessalonians 5:21). The content of these resources does not necessarily reflect the views of CGG. They are provided for information purposes only.