Commentaries:
Robertson's Word Pictures (NT)
Wherein (en w). This translation refers the relative w to kairw, but it is possible to see a reference to Xristou (verse 1 Peter 1:3) or to qeou (verse 1 Peter 1:5) or even to the entire content of verses 1 Peter 1:3-5. Either makes sense, though possibly kairw is correct.
Ye greatly rejoice (agalliasqe). Present middle indicative (rather than imperative) of agalliaomai, late verb from agallomai, to rejoice, only in LXX, N.T., and ecclesiastical literature as in Matthew 5:12.
Now for a little while (oligon arti). Accusative case of time (oligon) probably as in Mark 6:31, though it can be used of space (to a small extent) as in Luke 5:3.
If need be (ei deon). Present active neuter singular participle of dei (it is necessary). Some MSS. have estin after deon (periphrastic construction). Condition of first class.
Though ye have been put to grief (luphqentev). First aorist passive participle (concessive circumstantial use) of lupew, to make sorrowful (from luph, sorrow), old and common verb. See 2 Corinthians 6:10.
In manifold temptations (en poikiloiv peirasmoiv). Just the phrase in James 1:2, which see for discussion. "Trials" clearly right here as there. Seven N.T. writers use poikilov (varied).
Other commentary entries containing this verse:
Acts 19:36
James 1:2
1 Peter 1:8
1 Peter 1:10
1 Peter 1:13
1 Peter 4:10
1 Peter 4:13
1 Peter 5:10
2 Peter 2:9
DISCLAIMER: Church of the Great God (CGG) provides these resources to aid the individual in studying the Bible. However, it is up to the individual to "prove all things, and hold fast to that which is good" (I Thessalonians 5:21). The content of these resources does not necessarily reflect the views of CGG. They are provided for information purposes only.