BibleTools
verse

(e.g. john 8 32)
  or  

1 Peter 3:7  (King James Version)
version

A.S.V.
Amplified®
Darby
I.S.V.
K.J.V.
Young's


Compare all


Book Notes
  Barnes' Book Notes
  Jamieson, Fausset, and Brown Book Notes
  Robertson's Book Notes (NT)
Commentaries
  Adam Clarke
  Barnes' Notes
  Forerunner Commentary
  Jamieson, Fausset, and Brown
  John Wesley's Notes
  Matthew Henry
  People's Commentary (NT)
  Robertson's Word Pictures (NT)
  Scofield
Definitions
Interlinear
Library
Topical Studies
X-References
E-mail this page
Commentaries:
Robertson's Word Pictures (NT)
<< Previous verse   Next verse >>


1 Peter 3:7

Ye husbands likewise (oi andrev omoiwv). Probably "likewise" here refers to honouring all men (1 Peter 2:17), not "likewise" of 1 Peter 3:1.

Dwell with (sunoikountev). Present active participle of sunoikew, old verb for domestic association, here only in N.T. Used as imperative here like the participle in 1 Peter 2:18; 1 Peter 3:1.

According to knowledge (kata gnwsin). "With an intelligent recognition of the nature of the marriage relation" (Vincent).

Giving honour unto the woman as unto the weaker vessel (wv asqenesterw skeuei tw gunaikeiw aponemontev timhn). Present active participle of aponemw, old verb, to assign, to portion out (or off), here only in N.T. Skeuov is an old and common word for vessel, furniture, utensil (Matthew 12:29; 2 Timothy 2:20). Here both husband and wife are termed vessels or "parts of the furniture of God's house" (Bigg). See Paul's use of skeuov for ministers (2 Corinthians 4:7). Gunaikeiw here is an adjective (female, feminine) from gunh (woman, wife). She is termed "the weaker" (tw asqenesterw), not for intellectual or moral weakness, but purely for physical reasons, which the husband must recognize with due consideration for marital happiness.

Joint-heirs of the grace of life (sunklhronomoi xaritov zwhv). Late double compound found in an Ephesian inscription and the papyri, in N.T. only here, Romans 8:17; Ephesians 3:6; Hebrews 11:9. God's gift of life eternal belongs to woman as well as to man. In the eyes of God the wife may be superior to the husband, not merely equal.

To the end that your prayers be not hindered (eiv to mh egkoptesqai tav proseuxav umwn). Purpose clause with eiv to and the present passive infinitive (with negative mh) of egkoptw, to cut in, to interrupt, late verb (Polybius), as in Romans 15:22, etc. Very vivid to us now with our telephones and radios when people cut in on us. Proseuxav (prayers) is the accusative of general reference. Husbands surely have here cause to consider why their prayers are not answered.




Other commentary entries containing this verse:

Acts 24:4
1 Thessalonians 2:18
Hebrews 11:9
1 Peter 2:18

 
<< Previous verse   Next verse >>

DISCLAIMER: Church of the Great God (CGG) provides these resources to aid the individual in studying the Bible. However, it is up to the individual to "prove all things, and hold fast to that which is good" (I Thessalonians 5:21). The content of these resources does not necessarily reflect the views of CGG. They are provided for information purposes only.

E-mail this page


The Berean: Daily Verse and Comment

XML RSS 
feeds available
Add to My Yahoo!

The Berean: Daily Verse and Comment

Sign up for the Berean: Daily Verse and Comment, and have Biblical truth delivered to your inbox. This daily newsletter provides a starting point for personal study, and gives valuable insight into the verses that make up the Word of God. See what over 60,000 subscribers are already receiving each day.

Email Address:

   

We respect your privacy. Your email address will not be sold, distributed, rented, or in any way given out to a third party. We have nothing to sell. You may easily unsubscribe at any time.
©Copyright 1992-2009 Church of the Great God (C.G.G.).   Contact C.G.G. if you have questions or comments.