Commentaries:
Robertson's Word Pictures (NT)
Beloved (agaphtoi). With this vocative verbal (four times in this chapter), Peter "turns away from the Libertines and their victims" (Mayor).
This is now the second epistle that I write unto you (tauthn hdh deuteran umin grafw epistolhn). Literally, "This already a second epistle I am writing to you." For hdh see John 21:24. It is the predicate use of deuteran epistolhn in apposition with tauthn, not "this second epistle." Reference apparently to I Peter.
And in both of them (en aiv). "In which epistles."
I stir up (diegeirw). Present active indicative, perhaps conative, "I try to stir up." See 2 Peter 1:13.
Mind (dianoian). Understanding (Plato) as in 1 Peter 1:13.
Sincere (eilikrinh). Old adjective of doubtful etymology (supposed to be eilh, sunlight, and krinw, to judge by it). Plato used it of ethical purity (yuxh eilikrinhv) as here and Philippians 1:10, the only N.T. examples.
By putting you in remembrance (en upomnhsei). As in 2 Peter 1:13.
Other commentary entries containing this verse:
Acts 1:5
2 Peter 1:13
2 Peter 3:17
DISCLAIMER: Church of the Great God (CGG) provides these resources to aid the individual in studying the Bible. However, it is up to the individual to "prove all things, and hold fast to that which is good" (I Thessalonians 5:21). The content of these resources does not necessarily reflect the views of CGG. They are provided for information purposes only.