Commentaries:
Adam Clarke
Laban called it Jegar-sahadutha - yegar sahadutha , the heap or round heap of witness; but Jacob called it galed , which signifies the same thing. The first is pure Chaldee, the second pure Hebrew. agar signifies to collect, hence yegar and ogar , a collection or heap made up of gathered stones; and hence also egora , an altar, used frequently by the Chaldee paraphrast . See I Kings 12:33; Judges 6:31; II Kings 21:3; Jeremiah 17:1. See Castel' s Lexicon. From this example we may infer that the Chaldee language was nearly coequal with the Hebrew. A gloss made by St. Jerome, and which was probably only entered by him in his margin as a note, has crept into the text of the Vulgate. It is found in every copy of this version, and is as follows: Uterque juxta proprietatem linguae suae , Each according to the idiom of his own tongue.
Other commentary entries containing this verse:
Genesis 29:4
Genesis 31:21
DISCLAIMER: Church of the Great God (CGG) provides these resources to aid the individual in studying the Bible. However, it is up to the individual to "prove all things, and hold fast to that which is good" (I Thessalonians 5:21). The content of these resources does not necessarily reflect the views of CGG. They are provided for information purposes only.