|
Revelation 20:10 (Go to this verse :: Verse pop-up)
Before the explosion of modern translations, the final sentence of Revelation 20:10 roused no one's skepticism. But the newer versions bring out the fact that the verb here (basanisthesontai) is plural and is correctly rendered "they will be tormented." Who are "they"? Does this indeed include the Beast and False Prophet? Does God torment the wicked eternally? There are two ways to explain these questions: 1) The Bible denies any idea of men having an innate immortality. These wicked leaders of men in the last days will die and burn to ashes soon after being thrust into the Lake of Fire, their souls and bodies destroyed by Him who is able to do this in Gehenna fire (Matthew 10:28). This fact would exclude any human from being described as "tormented day and night forever and ever." The only group left is the fallen angelsSatan and his demons. Jesus says in Luke 20:36, "Nor can [a resurrected saint] die anymore, for they are equal to the angels." Created spirit beings, angels, cannot die! Earlier, Satan was bound in the bottomless pit, but after his subsequent rebellion, God decides that eternal torment in the Lake of Fire is a just punishment for one so evil. If men choose not to repent, God can mercifully snuff out their existence. Fallen angels, however, must live eternally with the consequences of their sins. But, one may counter, "the devil" in Revelation 20:10 is singular, and "they will be tormented" is plural. How is this reconciled? In this case, "the devil" is used in a figure of speech called metonymy. Technically, it is "the use of the name of one thing for that of another of which it is an attribute or with which it is associated." More simply, one part of a thing represents the whole. Thus, "the devil" represents in himself all of the group we call demons, devils, fallen angels, angels that sinned, etc. A parallel verse in Matthew 25:41 says that sinners will be cast into "the everlasting fire prepared for the devil and his angels." This shows that the Lake of Fire's primary purpose is for the eternal torment of demons, but it will also be used as the means of execution for the wicked among humans. While men will be completely annihilated, the unkillable demons will simply suffer. 2) If we understand "they will be tormented" to include the Beast and the False Prophet, we must explain the phrase "forever and ever" (eis tous aionas ton aionon). Literally, this means "to the ages of the ages," and would seem to imply perpetuity. However, we must be careful with the word aion. Its range of meaning runs from "a space or period of time" to "a lifetime" to "an age" to "eternity." As in all such cases, the context must give the sense. Having rejected the immortality of the soul, we have no recourse but to understand aion here in the sense of "as long as conditions exist" or "as long as they live." Vine's Expository Dictionary of New Testament Words concurs: AION . . . signifies a period of indefinite duration, or time viewed in relation to what takes place in the period. . . . The phrases containing this word should not be rendered literally, but consistently with its sense of indefinite duration. (p. 43) Thus, the Beast and False Prophet will be tormented forever until they die, probably within a few minutes or a few hours. The demons, however, not able to die, will suffer torment without end, receiving a cruel fate that is just payment for their deceptions and murders throughout history.
Richard T. Ritenbaugh
Eternal Torment?
|